Tsundere Lyric Translation
As usual, feedback welcomed. I think I messed up the grammar a bit in order to keep up with the song’s pace.
When I translated this, I couldn’t help but feel that Aki-P REALLY understands girls heart, to the extent that it’s scary. Is this why many Japanese girls get into AKB easily?
+1 for him.
Also, after thinking for about a day I’ve found that it’s impossible to translate “tsundere” into one word or phrase in English. Tsundere is just… Tsundere. A part in Akihabara moe culture that we all love and enjoy. Too complex to be put in a mere phrase. Please understand m(_ _)m.
From wikipedia : “Tsundere (ツンデレ) is a Japanese concept of a character archetype which describes a person with a conceited, irritable, and/or violent personality that suddenly becomes modest and loving when triggered by some sort of cause (such as being alone with someone).”
“Tsundere is a portmanteau of the two words tsuntsun (ツンツン), and deredere (デレデレ). Tsuntsun is defined as “aloof, morose, pointed”, and deredere is defined as “exhausted, lovestruck”.”
But I think a better description is “sharp and sarcastic at the outside, but fawning and lovestruck inside”. As simple as that. I still can transcribe “tsun” and “dere”, but it’s impossible for tsundere.
Long live tsundere! MOE!
Tsundere
Performed by AKB48
Lyrics by Akimoto Yasushi
Read more…

Recent Comments